我的学系 |
国立清华大学 外国语文学系 |
长荣大学 翻译学系 |
---|---|---|
所属学群 |
外语学群
英语文学类 |
外语学群
英语文学类 |
所在校区 |
校本部 新竹市光復路二段101号 |
校本部 711301臺南市归仁区长大路1号 |
学系特色 |
本系以培養學生深度跨文化認知力以及傑出外语能力為目標,提供多種外语技能訓練課程以及語言認知、文學、文化研究相關之多元化課程。學生可依志趣彈性規劃跨外國文學與語言學之專業核心與選修課程,並有自由選修學分可跨學系選修課程,發展第二專長。每年畢業班有英語戲劇公演活動,綜合展現學生學習成果。 |
翻譯系為非傳統文學院語言科系,著重實務可多元發展的科系(含研究所)。本系創立於1996年為全國第一個翻译学系,提供多元跨域實務課程(含智慧科技、語言教學、觀光與會展等)。側重第二外语(日、法、德、西)及應用多媒體翻譯之能力,提供學生國內外實習及赴姊妹校交換留學機會,鼓勵學生拓展專業領域與國際視野,強化職場國際競爭力,培育國內外公私立機構、科技、補教業、會展及觀光旅遊業口译、筆譯、語言教學專業人才。 |
学科意涵 |
本系以培養外语能力出眾的文化人才為首要目標,課程規畫旨在 |
翻譯系最適合跨領域專長的訓練場域,堅強的語言訓練,非常適合雙主修並行。可以和各領域,包括像AI和綠能產業找到就業機會,翻譯系現有同學在國際AI遊戲與程式輔助翻譯Boffin博芬軟體公司,台灣國家科技新創基地TTA(Taiwan Tech Arena),工研院綠能產服中心,台積電及日本台積電,Google就業、奇美博物館等,就是最好的實證。 |
学习方法 |
![]() 外语聽說讀寫技能訓練,增強外语溝通與應用能力 图解:语言学习教室上课情形 版权:学系拥有 ![]() 外国文学经典与各类文化生产的深度理解与分析批判能力 图解:西洋文学概论课本封面 版权:学系拥有 以科学方法进行语言分析,培养发掘问题与研究能力 图解:课本内容 版权:学系拥有 |
![]() A. 示範與討論(teacher demonstrations and class discussion):教師結合人工智慧科技於課堂上傳授專業知識,並透過教師示範,強化理論及實務技巧的結合與運用。透過師生討論及上台演練,找出最佳翻譯實務策略並應用於未來實習與就業的場域。 图解:师生於2023国际校长会议进行口译服务 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() B. 實作練習(Hands-on practices):從做中學;學生透過參與校內外的實習、國際交流、會議、會展、外语导游領隊證照口試訓練、中英文导览訓練、新聞訊息翻譯等各類實務活動,實踐所學之聽力與會話、智慧科技筆譯、視譯、口译等翻譯實作,強化精進翻譯專業能力,以符合未來就業產業之需求。 图解:会展服务-2023国际半导体展 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() C. 毕业专题實作(Practicum):本系毕业专题分為口译組、筆譯組及實習組。大四同學可依興趣選擇一組或多組,且從大三暑假進行依組別進行畢專實作,並於四年級下學期發表實作成果,展現學生四年之學習成果。尤其本系與二、三十個企業合作,及諸多產學合作案,獲得業界優良口碑,展現實習即就業的接軌能力。 图解:毕业专题-实习组成果发表会 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() D. 問題導向學習(PBL):學生選取生活中與語文或翻譯服務有關計畫(學校國際學伴ISBU、華語學伴、國際會議口译或司儀、國際志工、國際服務等),以小組協作方式提出問題、進行資料查詢或提出解決問題策略與方法,以驗證與結合所學能力。例如,學生參加多元職涯設計課程,參與校際間比賽並獲獎,或學生自主學習。 圖解:學生參加Zero Waste交流體驗計畫 版權:长荣大学翻译学系所有 |
高中階段可以準備的学习方法或方向 |
选才理念:本系以培育外国语言及文学人才為首要目标,在选才方面,重视申请者之多元表现、求学动机与具体学习成果。 |
在翻譯能力的基礎訓練上,建議同學在高中階段,除課堂上課外,課後持續訓練國文能力以及英語能力,藉由輕鬆方式(音樂、電影等等)觀察及蒐集中英對照之用詞,另外也可藉由大量閱讀中英文讀物及資料,如BBC News、天下雜誌、商業週刊、Scientific American、大家說英語等,來增加自己的字彙量及成語或諺語,以及充實通識相關知識;或申請參加长荣大学暑期微學分班來加強語言能力。語言能力可先從自己有興趣主題開始,再去延伸。閱讀完畢後大聲朗讀,去感受不同文章內涵,可為自己帶來成就感,並帶動持續學習動力。 |
与相关科系之异同 |
本系在英文技能強化訓練的基礎上,提供語言學與文學研究並重的多種專業課程,以及多種第二外语課程供學生選讀。課程規劃富彈性,給予學生足夠的空間建立、發展個人專長。 |
翻譯系不僅有包含經貿英文、英語教學,還有最新础滨科技技术写作與跨領域產業實習培訓。翻譯系著重在翻譯專業人才培育,適合跨領域與其他科系搭配雙主修。透過筆譯、視譯及口译訓練,強化中英文語言能力、跨文化溝通與科技運用,另有外语导游領隊國家證照課程搭配學生自主學習計畫、會展證照、人工智慧跨域之多元職涯就業學程,輔導同學接受培訓提前與職場接軌,達到「實習即就業」。與外文系側重文學語言學或僅語言教學相當不同。 |
生涯发展容易误解之处 |
本系畢業生生涯發展有豐富的可能性,並非如一些高中生以為的只能教書,畢業系友從事工作包括與科技人才合作共同創業,從事職業包括外交人員、外商銀行儲備幹部、出版業如Readmoo 電子書或企業如P&G Account Manager..等等。 |
翻譯系培養畢業生的語言翻譯專業能力,鼓勵同學善用AI科技,提升個人職場競爭力輔助工具。在各行業領域就業Google、外交部、工研院綠能示範場域 、台灣科技新創基地TTAS、台灣與日本台積電熊本廠、瑞昱半導體、新航、高鐵、高雄台南機場、康軒文教、Hornet平台與睿加科技、聯鋼科技公司、香港中文大學等 |
学习方法容易誤解之處 |
本系旨在培養具有跨文化認知力、嫻熟外语之人才,專業領域包括外國語言、文學與語言學,學生必須加強英文能力,但並不只在學英文。 |
教师因应学生不同英语能力採取弹性教学,再者,翻译涵盖各个领域及其专业(如航运、传播、设计等),鼓励同学自修或辅修有兴趣的专业课程,并懂得善用当代科技,以提升个人的专业翻译知识与技能,及未来职场竞争力。翻译是一门专业,系上课程以中英文翻译為主,有一定英文能力要求,但更重视学生多元兴趣的发展。 |
补充提醒与说明 |
外语系網頁參考網址:http://www.fl.nthu.edu.tw/ |
提供繁星入学就读前3名同学,各二万元奖学金。本系就业多元,英文能力外,其他背景学生皆适合就读。配有课外辅导机制,提供各式实习即早职场接轨。 |
我的学系 |
国立清华大学 外国语文学系 |
长荣大学 翻译学系 |
---|---|---|
核心课程地图 |
|
|
专业选修课程 |
|
|
特色课程 |
![]() 文学作品读法
此门课為文学分析研究的入门课,旨在引导学生认识西方叁大文类: 版权:学系拥有 应用语言学語言與人們的生活息息相關。這門課介紹語言學知識(如音韻、構詞、句法、語意)如何應用在其他的領域,如社會語言學、心理語言學、計算機語言學、外语教學等等。這門課主要的目的是讓學生對語言學的各個應用領域有一個初步的瞭解。 版权:学系拥有 ![]() 基础语言网路应用开发本程式课程专為缺乏程式开发经验的人文领域(特别是语言专长)学生设计,从零开始引导学生开发学习基础语言网路应用,让学生对网页设计、伺服器架设、资料库管理、乃至於语言人工智慧有最基本的了解。 版权:学系拥有 ![]() 口译本課程介紹口译實務操作及面貌,輔以實用教材與實境演講,透過同步及逐步中英文錄音練習,習得非傳統英語聽力、口說、詞彙及句子結構能力。由口译角度發現英文實用,引導學生更臻細節並增加英語敏銳度及溝通時信心。 版权:学系拥有 |
![]() 逐步口译逐步口译是口译訓練中最基礎的課程。以英翻譯中來說,逐步口译是外國人士講完一句話或一段話,翻譯人員再翻譯成中文。在課堂中,會針對不同的時事話題,同學可以化身成會議的口译員,很有挑戰性。逐步口译能力在業界深受主管器重,並且不會被AI所完全取代。翻譯系師資強大,尤其口译老師在業界為重要翹楚。 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() 视译(中英双向)
課程內容涵蓋中英比較分析,以及詞性轉換、增刪分析、句型區分、線性翻譯(linear translation)等各種翻譯技巧。 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() 毕业专题毕业专题分為筆譯、口译、實習。可擇一或全選 在大四下學期做口頭與報告發表。筆譯: 依自己興趣選擇專書翻譯 .口译: 學生可籌組進行模擬國際會議。實習:協助申請國內外實習如高鐵、工研院、國研院、奇美博物館、內政部移民署、交通部觀光署、台南機場、睿加科技、揆眾會展、何嘉仁國際文教等。可以發揮出四年所學。 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() 第二外语
系上提供日、德、法、西四種外语可修習四年,另有許多日本外藉生可直接學習,學生亦可選擇修習本校韓文、俄文等其他外语。並可以參加國際交換生,實際應用所學,有助未來職涯,每年有許多同學到以上四個語言國家交換的傳統紀錄、甚至到法國交換後,再回到台灣到奇美博物館實習與就業,或回到法國唸研究所。 版權:长荣大学翻译学系所有 ![]() 础滨与电脑翻译实务
學生學習使用SDL Trados以及其他網路翻譯輔助軟體,提升翻譯速度,符合業界要求。並進一步使用AI的課程訓練。如應用KLMnotebook或 使用DIFY平台 (no code) 。 版權:长荣大学翻译学系所有 |
我的学系 |
国立清华大学 外国语文学系 |
长荣大学 翻译学系 |
---|---|---|
适合从事工作 |
|
|
系友生涯 |
![]() 图解:职涯规划座谈海报 版权:学系拥有
温尔功─航空人员清華大學外国语文学系學士 法國航空-荷蘭航空(Air France-KLM)擔任台灣區經理(2005) 荷蘭皇家航空(KLM Royal Dutch Airlines)擔任客運業務經理(2003~2005) Global Target Travel Services 擔任資深業務經理(2002~2003) Gulliver’s Travel Associates 擔任FIT&鐵路部門經理(1999~2002) 图解:职涯规划座谈海报 版权:学系拥有
李英如─外商公司经理美国华盛顿大学公司管理硕士 清華大學外国语文学系/經濟系雙學士 Contract Manufacturing Manager at Google 微軟 企業經營分析師 亞馬遜 全球採購經理 图解:职涯规划座谈海报 版权:学系拥有
陈俐颖─语言治疗师美国纽约大学语言治疗研究所硕士 美国哥伦比亚大学语言治疗师执照 清華大學外国语文学系學士 ELG 上海教育顧問公司的顧問及雙語語言治療師 ![]() 版权:学系拥有
曹开雯─研究员英国约克大学女性研究博士 清華大學外语系學士 英国约克大学女性研究中心副研究员 图解:职涯规划座谈海报 版权:学系拥有
曹馥年─非营利网路媒体记者清華大學外国语文学系學士 聯合報 撰述委員 報導者 資深記者 旅行作家 |
![]() 圖解:Google 美商科高照相機模組專案經理 版權:长荣大学翻译学系所有
邱奕源Google 美商科高公司照相機模組專案經理: 大學部第二屆口筆譯組2001年畢業生。曾於特力貿易、力特光電、友達光電、宏達國際電子服務。2018在Google從事 Pixel手機照相機模組專案經理迄今 。2001-2011除正職外,曾任文建會世界遺產金門隨行口译、文藻翻譯社接案各類翻譯,演講、國內外大學畢業論文等。職場經歷證照取得。皆歸功於系上基礎訓練學習精神, 翻譯系仍是最高學歷且以此為榮。 在翻譯系四年(1997-2001),經歷草創時期硬體艱辛年代。但系上提供豐富高壓的口筆譯、第二外语課程,在優秀老師們用心指導下,學習運用有限資源發揮最大效用,主動找尋可利用資源,幫助自己學習成長,深深影響終身學習態度。能在短期間如海綿般快速吸收各類資訊,經過條列整理消化,最後透過口語表達或精準文字闡述,幫助在各類高速、高壓國際職場中流暢地進行溝通、談判。感恩曾經指導的教授、講師們! ![]() 图解:美商贬辞谤苍别迟平台臺湾区总经理 版權:长荣大学翻译学系所有
王联瑋翻譯106級系友王联瑋現為美商Hornet平台臺灣區總經理,畢業後他曾擔任蘋果公司技術客服、瑞典眼球追蹤技術公司Tobii 技術與行銷顧問、蘋果教育團隊專業學習專家,更曾創業賣健康飲品、擔任英文老師、接翻譯案子,精彩玩轉協槓人生。積極爭取每個機會,讓王联瑋擁有豐富的人生歷練 除了本身的英文能力,過往工作經驗讓他擁有科技背景,並培養了市場行銷能力、時間管理能力(WFH)、人事管理能力(擔任畢製總召) 翻譯系學習面向較為多元,且能實際於生活應用,才選擇從世新英語系轉學至长荣大学翻譯系口译組,「其實我一直以來都很感謝自己有從英語系轉到翻譯系,因為在翻譯系真正帶給我的,不是書本上的東西,而是在語言文字上的轉換,特別是生活用語」,能夠在實際生活應用是王联瑋認為就讀翻譯系最有價值的事情。 因為在學時擁有豐富的「實戰經驗」,畢業後才有機會被國際企業注意到,進而擁有更好起跑點。 ![]() 图解: 台湾高铁/系统研发处/核心系统工程部 版權:长荣大学翻译学系所有
陈玉洁93學年翻译学系法文組 大學部畢 96学年研究所毕 现职单位:台湾高铁/系统研发处/核心系统工程部/专案管理课 职称:正工程师 从文件翻译到核心系统工程专管-词跨领域的挑战和省思 2000年进入翻译系就读,系上浓浓异国氛围和实务教学是最怀念的时光:圣诞节法文老师还会带我们聚餐边教法文! 再从翻研所毕业后,透过人力银行媒合到高铁执行翻译工作,主要负责行车运转规章等文件翻译。透过翻译工作无形之中学到了很多铁路相关知识,后来转任行车控制中心的控制员,之后转為幕僚负责单位预算和小型工程专案。现在内转到公司工程部门,担任工程师负责公司大型专案的时程控管和稽核人员。 翻译系不仅教会了我翻译的技巧和语言的运用,更重要的是教会我寻找答案和快速吸收跨领域的知识习得。 ![]() 图解: 香港中文大学副教授(教学) 版權:长荣大学翻译学系所有
张瓅文1999年進入長榮翻譯系大學部,畢業後進入長榮翻譯所。碩一課程結束後,前往英國曼徹斯特大學取得電腦輔助語言學習碩士學位,隔年返回長榮完成翻譯碩士學位。2009年前往英國曼徹斯特大學攻讀口译研究博士學位。在長榮的歲月,學到了語言及翻譯專業技能及做為譯者應有的責任與態度。因為有長榮翻譯系,才有今天的我。 在長榮的十年,從大學時期打下的筆譯基礎、研究所階段累積的口译技能,之後留校教學的經驗,皆為日後的職業生涯奠定基礎。2006年起在長榮、樹德、崑山等大學擔任翻譯講師。教學之餘從事書籍翻譯,目前翻譯作品近二十本。2015年進入香港中文大學(深圳)擔任高級講師,現為翻譯碩士項目負責人,並為深圳海外高層次人才引進對象。 ![]() 图解: 联钢科技/亚洲採购经理 版權:长荣大学翻譯系所有
陈力豪因对外文有兴趣但又担心纯文学太单调,所以大学选填志愿时选择了翻译系。回想起以前在大学课堂上老师教过的知识及技巧至今依然受用;例如口笔译、英听英说、分组讨论、简报製作、上台报告...等,这也是我现在每天都在做的事。 退伍後進入貿易公司從業務助理做起,隨著工作經驗增長轉做國外業務,負責訂單接洽、溝通並至全球各地出差。工作九年多後深感專業知識仍有待加強,決定轉職擔任外商品質工程師 ,學習更專業的產品知識。三年後加入了現在的瑞士公司擔任採購經理,負責亞太地區的產品採購並協助全球各地分公司與亞洲供應商之間的溝通聯繫。 |
我的学系 |
国立清华大学 外国语文学系 |
长荣大学 翻译学系 |
---|---|---|
多元能力 |
语文理解与表达:能透過語文理解他人想法形成特定概念,且能說明特定想法或因果關係。
35%
批判思考:运用不同观点对问题进行理性分析,对问题的解决方法或结论,评估出优缺点、支持、反对的意见。
25%
主动学习:積極尋求新資訊用以掌握問題的前因、後果以及預期影響,並依據各環節選擇適合的學習行為。
15%
自省促进:收集、評估自己或他人的表現,提出可改善及調整的方法或採取行動。
10%
敏锐创造:能覺察特定事件與觀念、理論之間的差異,且能對事物進行拆解、組合、重新詮釋,呈現新穎之處。
5%
逻辑推理:能捕捉事物運作的規律或關聯性,歸納或是推演不同事物的差異或因果關係,並得到特定理解。
5%
专注力:投入心力在特定訊息及排除外部干擾。
5%
|
语文理解与表达:能透過語文理解他人想法形成特定概念,且能說明特定想法或因果關係。
20%
主动学习:積極尋求新資訊用以掌握問題的前因、後果以及預期影響,並依據各環節選擇適合的學習行為。
15%
社会觉察与合作:覺察並理解他人的感受或想法,並調整自己的做法,配合他人來完成任務。
15%
问题解决:分析並預判問題的成因與後果,設想出合適的解決方法及使用的工具。
10%
自省促进:收集、評估自己或他人的表現,提出可改善及調整的方法或採取行動。
10%
逻辑推理:能捕捉事物運作的規律或關聯性,歸納或是推演不同事物的差異或因果關係,並得到特定理解。
10%
专注力:投入心力在特定訊息及排除外部干擾。
10%
批判思考:运用不同观点对问题进行理性分析,对问题的解决方法或结论,评估出优缺点、支持、反对的意见。
10%
|
性格特质 |
主动积极:常常主動提出特定見解,樂於付出活力與熱情投入特定問題、活動,引領他人的行動。
100%
|
合作互助:总是愿意优先关照、包容他人的需求,在不同意见中寻求最大的合作可能,优先寻求团体的共同价值,信任团体成员的指引。
20%
坚毅负责:常常長時間專注投入於特定事物,排除干擾訊息,會對所承諾的事物,會負起責任目標、執行到底,享受追求成就。
15%
深思力行:常常追求事物的条理秩序,审慎确认事物的彼此关係,行事仔细考量后果。
10%
主动积极:常常主動提出特定見解,樂於付出活力與熱情投入特定問題、活動,引領他人的行動。
10%
乐群敬业:總是表現活潑、傳遞熱情,主動參與活動,熱衷於與夥伴一同完成任務。
10%
自信肯定:总是相信自己能达成目标,会肯定自身的优势、长处,面对挫败能较好的调整情绪。
10%
开朗活泼:總是正向樂觀的看待事物的發展,即使事件發展不如預期,也能保持接納、能看見正向價值,常常表現自在、不膽怯。
10%
亲和接纳:總是願意關懷他人情緒與感受,樂於接納與照顧他人困擾與情緒,表現和藹友善、易於親近。
5%
探究冒险:常常樂於探索未知事物、能夠容忍陌生情境,樂於把困難視為一種挑戰,在探索、挑戰未知中偏好看見自己的成長。
5%
变通开创:常常對多種事物,表達熱情興趣,對於既有事物,進行拆解、重組,給予新的理解與觀點,並且喜愛創造出令人意想不到的新事物。
5%
|
展开